Follow
Yazhi Cai
Title
Cited by
Cited by
Year
Holistic integration in the processing of Chinese characters as revealed by electroencephalography frequency tagging
Y Cai, Y Mao, Y Ku, J Chen
Perception 49 (6), 658-671, 2020
122020
La traducción del eufemismo del chino al español: Hongloumeng y su traducción Sueño en el Pabellón Rojo
Y Chi
UCOPress, 2015
102015
Estudio comparativo del eufemismo en chino y español
C Yazhi
CÍRCULO de Linguística Aplicada a la Comunicación 77, 3, 2019
82019
Estudio contrastivo y traductológico del eufemismo en chino y español a partir de tres novelas clásicas de las dinastías Ming (1368-1644 dC) y Qing (1636-1912 dC)
Y Cai
Universidad de Granada, 2016
52016
El desarrollo dinámico de la expresión escrita de alumnos chinos que estudian la lengua española
J Li, Y Cai
RASAL lingüística 2022 (2), 29-60, 2022
22022
La explicitación en traducción o cómo traducir al español los eufemismos de tres obras clásicas chinas
Y Cai
Onomázein, 81-98, 2021
12021
Multi-técnicas en la traducción al español del eufemismo en obras clásicas chinas de las dinastías Ming y Qing*= 明清古典小说中委婉语的西班牙语多元翻译策略研究
C Yazhi
Sinología hispánica 12 (1), 69-89, 2021
2021
Multi-técnicas en la traducción al español del eufemismo en obras clásicas chinas de las dinastías" Ming" y" Qing"
C Yazhi
Sinología hispánica, 69-90, 2021
2021
中国文学在西班牙语世界的发展
姚建彬;郭景红( eds.)
中国文学海外发展报告(2018), 263-280, 2019
2019
La traducción del eufemismo del chino al español:(Hongloumeng y su traducción Sueño en el Pabellón Rojo): Proyecto de investigación
C Yazhi
Universidad de Granada, 2013
2013
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–10